TTR : traduction, terminologie, rédaction

Volume 1, Number 2, 2e semestre 1988 La traduction et son public Guest-edited by Judith Woodsworth and Sherry Simon

Actes du premier congrès de l’Association canadienne de traductologie / Canadian Association for Translation Studies tenu en mai 1988

Table of contents (17 articles)

  1. Présentation

I - Culture, institution et réception

  1. Le public et son traducteur : Profil idéologique de la traduction théâtrale au Québec
  2. Holy Garbage, tho by Homer cook’t
  3. Excursions ethnologiques : contextes pour penser les pouvoirs de la traduction
  4. La traduction de Saint-Pol-Roux et sa réception en Allemagne ou les « champs littéraires » de la traduction
  5. Writers and their Translators: the Case of Mavis Gallant
  6. La traduction-appropriation : le cas des traducteurs tolédans des 12e et 13e siècles
  7. Translating institutions: a missing factor in translation theory
  8. La norme linguistique espagnole dans une organisation internationale
  9. Les stratégies de traduction dans les cultures : positions théoriques et travaux récents

II - Méthodes et pratiques

  1. What I really meant by «Translatology»
  2. Linguistique appliquée : Quelle linguistique appliquer?
  3. Pragmatics and the Explicitation Hypothesis
  4. The role and nature of specialized writing in a translation-specific writing program
  5. Traduction-interaction : Lectures interactives et interactionnelles comme préparation à la traduction
  6. Pragmatic translation and literalism
  1. Les auteurs