Meta

Volume 44, numéro 1, mars 1999 Théorie et pratique de la traduction en Chine The Theory and Practice of Translation in China

Sommaire (16 articles)

  1. Avant-propos
  2. Translation in China: A Motivating Force
  3. Highlights of Translation Studies in China Since the Mid-Nineteenth Century
  4. Réflexions sur les études des problèmes fondamentaux de la traduction
  5. Débat du siècle : fidélité ou recréation
  6. Factors Influencing the Process of Translating
  7. Linguistic Contributions to the Development of Translation Studies in China
  8. Les signes sociaux et leur traduction
  9. Cultural Differences and Translation
  10. Cultural Presuppositions and Misreadings
  11. Contexte, compréhension, traduction
  12. Translation of English Fiction and Drama in Modern China: Social Context, Literary Trends, and Impact
  13. La littérature française traduite en Chine
  14. Sci-Tech Translation and its Research in China
  15. Translation Teaching in China
  16. Les institutions de traducteurs et d'interprètes chinois, leurs activités et leurs publications