Meta

Volume 57, numéro 4, décembre 2012 Journalisme et traduction Journalism and Translation Sous la direction de Roberto A. Valdeón

Sommaire (20 articles)

  1. Liste des évaluateurs 2012
  2. Presentation
  3. From the Dutch corantos to Convergence Journalism: The Role of Translation in News Production
  4. Rethinking Transediting
  5. News Discourse in Translation: Topical Structure and News Content in the Analytical News Article
  6. Translating Political Metaphors: Conflict Potential of zenci [negro] in Turkish-English
  7. News Translation and Translation Ethics in the Cypriot Context
  8. La visibilité de la traduction au Canada en journalisme politique : mythe ou réalité ?
  9. La traducción al servicio de una línea editorial: la primavera árabe en el diario El País
  10. Traduction des discours sur l’islam dans la presse de France et d’Espagne
  11. Cultural Translation, Long-form Journalism, and Readers’ Responses to the Muslim Veil
  12. Political Routines in Press Translation
  13. El lenguaje de las revistas femeninas españolas: la (no) traducción como ideología
  14. Translating, Narrating and Constructing Images in Journalism with a Test Case on Representation in Flemish TV News
  15. Television News Translation in the Era of Market-driven Journalism

Documentation

Comptes rendus

  1. Cartagena, Nelson (1989) : La contribución de España a la teoría de la traducción. Introducción al estudio y antología de textos de los siglos XIV y XV. Madrid : Vervuert-Iberomanerica, 270 p.
  2. Peeters, Jean, dir. (2011) : Traduction et communautés. Artois : Artois Presses Université, 212 p.
  3. Gamero Pérez, Silvia (2010): Traducción alemán-español: Aprendizaje activo de las destrezas básicas. Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I; Madrid: Edelsa, 316 p.
  4. Maher, Brigid (2011): Recreation and Style, Translating Humorous Literature in Italian and English. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 193 p.
  5. Awaiss, Henri et Hardane, Jarjoura, dir. (2010) : Jean-René Ladmiral, le dernier des archéotraductosaures, interviewé par l’ETIB, Beyrouth, École des traducteurs et d’interprètes de Beyrouth, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, Université Saint-Joseph, Collection « Sources-Cibles », 122 p.