Due to the exceptional circumstances concerning COVID-19, Érudit wishes to reassure its users and partners that all of its services remain operational. The Érudit team is now working remotely until further notice, and some operational activities may be slower than usual. Thank you for your understanding. More information

Meta
Journal des traducteurs

Volume 59, Number 1, April 2014

Table of contents (19 articles)

  1. In Memoriam Elif Daldeniz
  2. Éditorial
  3. Vers une critique du sens : sémiose en traduction
  4. Pseudo-traductions et traducteurs fictifs dans l’oeuvre de l’écrivain basque Joseba Sarrionandia
  5. Idéologie et traduction : la réception des traductions de Lu Xun en France
  6. From an Empire to a Nation State: Importing the Concept of Nation into Ottoman/Turkish Thinking
  7. La littérature québécoise traduite au Mexique : trois anthologies à la Foire internationale du livre de Guadalajara

Études et prospectives

  1. A Framework for the Identification and Strategic Development of Translation Specialisms
  2. On Describing Similarity and Measuring Equivalence in English-Spanish Translation
  3. Analysis of Charterparty Agreements from Textual Genre and Translation Points of View

Terminologie

  1. La unidad francesa truc o la vaguedad semántica desde una perspectiva argumentativa y traductológica
  2. Le domaine vitivinicole en France et en Espagne : similitudes et variabilité conceptuelles

Documentation

All Rights Reserved © Les Presses de l’Université de Montréal, 2014

Back issues of Meta