Meta

Volume 49, numéro 3, septembre 2004 L’histoire de la traduction et la traduction de l’histoire History of Translation and Translation of History

Sommaire (17 articles)

  1. Introduction
  2. Of Whales and Savages : Reflections on Translating Louis Nicolas’ Histoire naturelle des Indes occidentales
  3. Les Documents parlementaires : jusqu’à quel point les traductions de documents historiques ont-elles en elles-mêmes une valeur historique ?
  4. The Political Translations of Monteiro Lobato and Carlos Lacerda
  5. A Socialist Approach to Translation: A Way Forward?
  6. La traduction en vers des Institutes de Justinien 1er : mythes, réalités et entreprise de versification
  7. Nouvelles aventures de Gulliver à Blefuscu : traductions, retraductions et rééditions des Voyages de Gulliver sous la monarchie de Juillet
  8. Translation in Historiography: The Garibay/León-Portilla Complex and the Making of a Pre-Hispanic Past
  9. Traduction et révolution à l’époque de l’indépendance hispano-américaine
  10. L’interprétation de conférence en tant que profession et les précurseurs de l’Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC) 1918-1953
  11. Breve historia de la secretaría de interpretación de lenguas
  12. Translation in Medieval and Reformation Norway: A History of Stories or the Story of History
  13. La traduction en Colombie au xixe siècle
  14. Colombie-Britannique : les missionnaires catholiques et les activités langagières (1842-1952)
  15. Pour une mise en valeur de la connaissance historique : une anthologie de textes portugais sur la traduction
  16. First Imitate, then Translate: Histories of the Introduction of Stream-of-Consciousness Fiction to China
  17. La traduction, principe de perfectibilité, chez Mme de Staël