Tangence

Managing editor(s): Hervé Guay (Directeur) Roxanne Roy (Directrice) Marc-André Bernier (Directeur adjoint) Catherine Broué (Directrice adjointe) /

Journal preceded by Urgences

About

Presentation

Published in French by the Department of letters of Université du Québec à Rimouski (UQAR) and the Department of French studies of Université du Québec à Trois-Rivières (UQTR), Tangence is a journal that draws upon a rich intellectual tradition spanning more than two decades. Initially entitled Urgences (between 1981 and 1991) and renamed Tangence in 1992 (issue no. 35), on more than 40 occasions since 1987 the journal has published related articles based on research conducted across a vast spectrum.

As its name suggests, Tangence is concerned with the relationships between literature and the other arts, philosophy and the sciences, with a view to drawing together knowledge along common lines of reflection. Not affiliated with any one school, the journal seeks to serve as a point of convergence between too-often-dissociated fields of investigation by examining a wide variety of themes and issues.

Indexing

  • Bibliographie der Französischen Literatur d'Otto Klapp
  • Modern Language Association
  • Catalogue des articles et monographies du fonds INIST
  • FRANCIS

Contact

Mailing Address

Tangence

300, allée des Ursulines

Rimouski (Québec)

Journal's Site

https://tangence.uqar.ca

Contact the journal

  • Email: tangence01@uqar.ca
  • Phone: (418) 723-1986 ext. 1573

Digital Subscription

 

Érudit is not responsible for individual subscriptions management. Please contact the journal for an individual subscription.

Print Subscription

  • Email: tangence@uqar.qc.ca
  • Phone: (418) 723-1986 ext. 1573

Back issues (82 issues)

Permanent archiving of articles on Érudit is provided by Portico.

|^

Editorial policy and ethics

Tangence does not publish individual articles unrelated to an issue.

The article must be part an issue and its inclusion in the issue depends of the person in charge of the issue.

Instruction for those in charge of the issue

Submission of drafts

Proposals must include a presentation of the chosen theme and a list of the collaborators (approximately 7), indicating their topics of discussion and their professional status and institutional affiliation. Proposals must be forwarded electronically (tangence@uqar.ca).

Dossier submission

After the project is accepted by the journal’s editorial staff, the complete dossier must be forwarded electronically along with:

  • a table of contents indicating the titles of the articles and their order of appearance,
  • an introduction detailing the theme of the dossier and presenting the contributions therein (55,000 characters maximum, including spaces),
  • the articles (for each: 55,000 characters maximum, including spaces), 
  • a summary of the dossier (200-250 words), 
  • a summary of each article (150-200 words), 
  • a bio-bibliographical note for each author indicating his/her professional status and main publications  (100-150 words), 
  • a list of all contributors’ emails.

Articles submitted to Tangence that do not comply with editorial guidelines will be returned.

Editorial Guidelines

N.B. Each article submitted to Tangence must follow editorial guidelines, failing which it will be returned to the author without further evaluation.

I. General recommendations

II. Titles and headings

III. Typography and non-breaking spaces

IV. Quotations

V. Reference notes

1. Single publication (book, thesis or dissertation, etc.)

2. Part-publication (journal article, chapter, poem, etc.)

VI. Contents notes

VII. Abbreviations

 

I. General recommendations

• Text in Times New Roman 12-point font, double-spaced, indented quotations and footnotes in 10-point font, single-spaced.

• The first page of the article must contain the title, the author’s first and last name and the name of the institution or organization with which the author is affiliated.

• To facilitate the publisher’s layout, you are urged not to use manual or automatic hyphenation.

• Indent each paragraph using the Tab key.

 

II. Titles and headings

• Choose short titles and headings.

• Articles should preferably include headings. Sub-headings may be added as needed.

• Headings and sub-headings must be put in bold, and must not be typed in either capital or small capital letters. Sub-headings are numbered in order to distinguish them.

• Titles (titles, sub-titles, headings) are not followed by a period.

III. Typography and non-breaking spaces

• Capital letters must keep their accent marks and the cedilla when necessary.

• A non-breaking space always comes before a high punctuation mark: exclamation point, question mark, semi-colon and colon.

• Regarding quotations, a non-breaking space always comes after the opening quotation mark and before the closing quotation mark.

• There is no space before or after slashes (Paris/Montréal), except when they replace line returns (« Depuis que sur ces bords les dieux ont envoyé  / La fille de Minos et de Pasiphaé »).

• Words in languages other than French, including long quotations, must be italicized.

IV. Quotations

• If the quotation includes more than four lines, it must be reproduced without quotation marks and single-spaced. It must also be separated from the body of the text in the form of a paragraph indented 1 cm from the left and right hand margins.

• Always use French quotation marks (double chevrons « »). English quotation marks (“ ”) are used only for a quotation within a quotation inserted between French quotation marks (« “ ” »).

• Interventions in a quotation are indicated by brackets ([  ]):

  1. A break in a word or passage:

EXAMPLE:
« Il écrivait [...] des poèmes ».

  1. Added information, modified verb tense, etc.:

EXAMPLE:
« Il [Émile Nelligan] écrivait ».

• The source of every quotation must be indicated:

EXAMPLE:

1.        Hélène Cixous, Le rire de la Méduse et autres ironies, ouvr. cité, p. 28;

Quotation by author.

EXAMPLE:

« […] de la littérature. » (RTP, p. 73; My quotation)

• Every quotation in a language other than French must be translated into French. The French translation appears in the body of the analysis, and the passage in the original language is placed between quotation marks in a note, followed by the complete bibliographic reference and, if needed, the indication: “I translate”, which is preceded by a semi-colon.

• Unless the quoted text does not allow for it, its punctuation must be respected to the extent possible:

EXAMPLES:
À ce propos, Antoine Compagnon affirme que « [l]'histoire littéraire [...] est née par réaction au pouvoir magistral des historiens dans l'Université française après 1870. » (TRL, p. 14)

À ce propos, Antoine Compagnon affirme que « [l]'histoire littéraire [...] est née par réaction au pouvoir magistral des historiens » (TRL, p. 14).

• If the quotation is in verse, the verses are separated by a slash /. In the case of a long quotation (four verses or more), the verses each have a line, so a slash is not needed.

• When quoting texts from the Ancien Régime, develop abbreviations (e.g., replace the ampersand (“&”) by “and”).

V.Footnotes

• The footnote is an Arabic number in superscript. It precedes quotations marks and all punctuation:

EXAMPLE:
À ce propos, Antoine Compagnon affirme que « [l]'histoire littéraire [...] est née par réaction au pouvoir magistral des historiens dans l'Université française après 18703. »

• If a book, article, etc., is mentioned more than four times in the analysis, add the following statement to the note containing the complete bibliographic reference:

From now on, references to this work (or this article) will be indicated by the acronym X, followed by the page number and placed within parentheses in the body of the text.

The acronym X is italicized and formed by one, two or three capital letters:

EXAMPLES:
Haïku sans frontières : (HF, p. 23)

Les poètes chanteront ce but : (PCB, p. 23)

Le jargon de Villon ou Le gai savoir de la Coquille : (JV ou GSC, p. 23)

La Troisième République des lettres : de Flaubert à Proust : (TRL, p. 14)

• The Latin abbreviations op. cit., art. cit., loc. cit., Id. and Ibid. are replaced by ouvr. cité for a work and by art. cité for an article:

EXAMPLE (book):

Charles Pinot Duclos, Mémoires, ouvr. cité, p. 7 (en lieu et place de : Charles Pinot Duclos, Mémoires pour servir à l'histoire des mœurs du xviiie siècle [1751], Paris, Éditions Desjonquères, coll. « xviiie siècle », 1986, p. 7).

EXAMPLE (article):

Roland Mortier, « Charles Duclos », art. cité, p. 62 (en lieu et place de : Roland Mortier, « Charles Duclos et la tradition du "roman libertin" », Études sur le xviiie siècle, Éditions de l'Université de Bruxelles, 1975, p. 62).

• The titles of works or articles in a language other than French must observe that language’s rules of usage for uppercase and lowercase letters. For example, all the words of a title in English start with a capital letter with the exception of articles and prepositions, unless they are at the beginning of the title.

• Every second-hand quotation must be presented as follows:

Author’s first and last name, « Title » [publication date of this part] or Title [publication date of this text], quoted by... (from then on we refer to case 1 or case 2).

EXAMPLE:

François-René de Chateaubriand, Mémoires d’outre-tombe, éd. Pierre Clarac, Paris, Librairie générale d’édition, 1973, t. iii, p. 251, cité par Vincent Descombes, « Qu’est-ce qu’être contemporain ? », Le genre humain, no 35 (Actualités du contemporain), février 2000, p. 22.

1. For a single publication (book, thesis, dissertation, etc.) :

Full first name (if known) and name of author(s)*, Title. Sub-title **, ***, city, publishing house, coll. « », year, p. x or p. x-y.

* Add here, as required: (dir.) or (et coll.)

**Add here, as required: [date of original edition if previously published or in a language other than French]

***Add here, as required: edition, first and last name (if it is a particular edition, critical or not), translated from English by first and last name, preface by first and last name.

EXAMPLE: Book

Michel de Montaigne, Essais, éd. Andrée Lhéritier, présentation de Michel Butor, Paris, Union Générale d'Édition, coll. « 10/18 », 1964, 3 t. en 4 vol. (ou pour donner un exemple d'une page précise : 1964, t. ii, vol. 1, p. 45.)

Dictionnaire des genres et notions littéraires, 2e édition augmentée, préface de François Nourissier, Paris, Albin Michel, coll. « Encyclopædia universalis », 2001.

EXAMPLE: Unpublished work (thesis or dissertation):

Gérard Pfister, Étude sur Pierre de Massot (1900-1969), thèse de doctorat, Université Paris 4-Sorbonne, 1975, p. 188.

Note that only the first word of the title is capitalized and the name of the publishing house is written in full.

2. For a part-publication (journal article, chapter, poem, etc.):

Full first name (if known) and name of author(s), « Title. Sub-title of part-publication », **** Title. Sub-title of publication, volume and/or number *****, month or season ****** and year, p. x or p. x-y.

****Add here, as required, name of person in charge of the collective work, collection, etc.: First and last name 

*****Add here, for a journal file: (Title of file, dir. First and last name of person responsible)

****** As required: [such and such trimestre, taken from legal deposit, if necessary to further specify when only the year is indicated]

EXAMPLE: journal article

Marie-Andrée Beaudet, « La bibliothèque de Gaston Miron. Circonstances et bilan d'un inventaire », Études françaises, vol. 35, nos 2-3 (Gaston Miron : un poète dans la cité, dir. Claude Filteau et coll.), [2e trim.] 1999, p. 179-181.

Note that the volume and number are in Arabic numbers.

EXAMPLE: article in online journal

Jacques Dubois, « Christine Angot : l'enjeu du hors-jeu », Contextes [En ligne], n° 9 (Nouveaux regards sur l’illusio, dir. Denis Saint-Amant et David Vrydaghs), mis en ligne le 1er septembre 2011, consulté le 22 février 2012, URL : http://contextes.revues.org/index4789html.

EXAMPLE: part of a book

Michel Butor, « Le monde des Essais », dans Michel de Montaigne, Essais, éd. Andrée Lhéritier, Paris, Union Générale d'Édition, coll. « 10/18 », 1964, t. ii, vol. 1, p. xxxvi.

EXAMPLE: part of a collective work

Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, t. ii, À l’ombre des jeunes filles en fleurs [1919], préf. de Pierre-Louis Rey, Paris, Gallimard, coll. « Folio », 1988, p. 66.

Note that only the first word of the title is capitalized and the name of the publishing house is written in full.

VI. Contents notes

• When a work (or an article, etc.) is mentioned in a footnote, the bibliographic reference can be written in the following ways:

The reference (in parentheses) follows the word it relates to.

EXAMPLE:
1.         Lucien Dällenbach (Le récit spéculaire, Paris, Seuil, coll. « Poétique », 1977, p. x) détermine deux périodes de cinq ans respectivement pour l'émergence du Nouveau Roman (1954-1958) et pour celle du Nouveau Nouveau Roman (1969-1973).

            The reference is preceded by “voir”.

EXAMPLE:
1.         À propos de l'émergence du Nouveau Roman, voir Lucien Dällenbach, Le récit

spéculaire, Paris, Seuil, coll. « Poétique », 1977, p. x.

The reference follows a quotation in the footnote.

EXAMPLE:
1.         « Telle citation de Dällenbach sur les années d'émergence du Nouveau Roman »

(Lucien Dällenbach, Le récit spéculaire, Paris, Seuil, coll. « Poétique », 1977, p. x).

The reference follows a quotation in the footnote and is preceded and/or followed by a text:

EXAMPLE:
1.         Il semble bien que cinq ou six ans suffisent, en général, pour qu'un autre le remplace.

« Telle citation de Dällenbach sur les années d'émergence du Nouveau Roman » (Lucien Dällenbach, Le récit spéculaire, Paris, Seuil, 1977, p. x). Mais les seuils d'entrée et de sortie de ces brefs laps de temps ne seraient pas fixes.

VII. Abbreviations

• Abbreviations must be limited, as far as possible, to footnotes.

• Abbreviations to use:

[sic] signale une graphie fautive

Ibid. ou Id. ne sont pas utilisés

op. cit. est remplacé par ouvr. cité

art. cit. est remplacé par art. cité

cf. est remplacé par voir

in est remplacé par dans

et al. est remplacé par et coll.

i.e. est remplacé par c’est-à-dire

sq. ou sqq. est remplacé par et suiv.

directeurs : dir.

éditeurs : éd.

sans lieu : s. l.

sans date : s. d.

sans lieu ni date : s. l. n. d.

acte premier, deuxième, etc. : acte I, acte II

scène première : sc. 1

Livre premier : Livre I

chapitre : chap.

colonne première : col. 1

folio premier : f° i

feuillet ou feuillets (pour un travail non publié) : f

manuscrit : ms.

manuscrits : mss.

numéro : n°

numéros : nos

tome : t.

vers ou verset : v.

volume : vol.

les ordinaux désignant les siècles : xviie siècle, xviiie siècle (petites majuscules)

Peer Review Process

All the dossiers submitted to the journal are assessed anonymously by two peers, selected by the editor. We published or not the dossier and its articles in accordance with these assessments, but the final decision will be made by the editor in contentious cases.

Revision

Articles are first revised by our managing editor in Trois-Rivières, who ensures compliance with protocol guidelines. She also checks for linguistic problems and verifies the accuracy of references, while noting the evaluators’ recommendations where appropriate so authors can take them into account.  Articles are read a second time by one of the journal’s directors. 

The texts are then sent to the authors for the necessary corrections. When they are returned, the texts are reread by a journal editor, who ensures that all the requested modifications have been made. Page layout is done, the PDFs are produced and the texts are forwarded again to the authors for a final review. An editor rereads all of the proofs one last time before a definitive PDF is printed and formatted.

Copyright management

The authors cede their rights to the review. We systematically grant permission to reproduce an article on condition the author states that the original version was published in Tangence. The royalties produced by the additional reproduction of an article are divided 50/50 between the journal and the author of the article. The author may archive a version of his/her article in an institutional repository.

Plagiarism

Tangence does not allow any type of plagiarism, whether it is a complete article or part of a work.

Plagiarism, as we define it, consists of copying all or parts of the content of an article or a work of another author without giving that author the credit for their work by means of an explicit reference.

Any type of plagiarism in a text will result in the denial of its publishing or, if already published, the withdrawal of the journal and the author will not be allowed to submit any future article to the journal.

In addition, if an assessor notices that a reference is missing in a text, the author will need to make the change before the publishing, in order to make sure their article will be included in the journal.

The Tangence team uses software, such as Compilatio, to find traces of plagiarism in the texts submitted to the journal.

Archiving

The long-term archiving  of Tangence is assured by Portico.

 

Plagiarism

Tangence does not allow any type of plagiarism, whether it is a complete article or part of a work.

Plagiarism, as we define it, consists of copying all or parts of the content of an article or a work of another author without giving that author the credit for their work by means of an explicit reference.

Any type of plagiarism in a text will result in the denial of its publishing or, if already published, the withdrawal of the journal and the author will not be allowed to submit any future article to the journal.

In addition, if an assessor notices that a reference is missing in a text, the author will need to make the change before the publishing, in order to make sure their article will be included in the journal.

The Tangence team uses software, such as Compilatio, to find traces of plagiarism in the texts submitted to the journal.


Instruction pour les auteurs

Contract between the author and the journal

CONCESSION OF COPYRIGHT

 

I, ___________________________________________________________________________,

 

 grant the journal TANGENCE and its assigns the exclusive right

 

a) to first publication of the text titled

 

________________________________________________________________________

 

________________________________________________________________________

 

in the journal TANGENCE, and

b) to edit the text in compliance with the journal’s requirements subject to my revision and my definitive approval within a reasonable time frame determined by TANGENCE.

Moreover,

a) I guarantee that the text is an original work by me, that its publication does not infringe the rights of others and that I have full authority to conclude the present contract;

b) I guarantee that the text has not been published elsewhere, either in whole or in part, and that I have not participated in any agreement to this effect with another party. If necessary, I pledge to obtain the copyright holder’s permission to include in my text any passage that requires such permission; 

c) I authorize, as a contribution to the journal TANGENCE, the reproduction, adaptation, distribution and public display of my text in the electronic media, computerized data banks and other similar supports; this authorization includes the right to publicly display, convert into machine-readable form, reproduce and distribute copies of the text;

 d) I cede to the journal TANGENCE the right to authorize the reproduction and reprinting of the text, in electronic or printed form, in all languages and in all countries.

Finally, this is a partial cessation and authorizes the author to retrieve his/her article or report within the context of a future work published under the signature of the author (as author or editor).

 

Instructions to authors

The article must be clearly related to the problematic of the issue of the journal in which it appears.

The article must not exceed 35 000 signs.

The author must use the drafting protocole of the journal.

The author must respect the usual norms of quality of a scientific paper specific to the field of letters and humanities and be written in proper French.

Editorial board

Editorial Staff

Editors

Hervé Guay, Université du Québec à Trois-Rivières

Roxanne Roy, Université du Québec à Rimouski

Associate Editors

Marc-André Bernier, Université du Québec à Trois-Rivières

Catherine Broué, Université du Québec à Rimouski

Editorial Board

Honour Members

Marc-André Bernier, Université du Québec à Trois-Rivières

Frédéric Deloffre, Université Sorbonne Paris-4 (deceased)

André Gervais, Université du Québec à Rimouski

Lucie Guillemette, Université du Québec à Trois-Rivières

Mireille Huchon, Université Sorbonne Paris-4

Claude La Charité, Université du Québec à Rimouski

Laurent Mailhot, Université de Montréal

Gerald Prince, Université de Pennsylvanie

Regular Members

Lise Andries, Université de Paris Sorbonne-Paris 4, CNRS

Olivier Asselin, Université de Montréal

Michel Biron, Université McGill

Philip Knee, Université Laval

Jacinthe Martel, Université du Québec à Montréal

François Rastier, Université Paris Ouest Nanterre La Défense-Paris 10, CNRS

Jacques Wagner, Université Blaise-Pascal (Clermont-Ferrand)

Managing Editors

Marie Lise Laquerre, Université du Québec à Trois-Rivières

Joanie Lemieux, Université du Québec à Rimouski